1 |
23:57:16 |
eng-rus |
сленг |
knife |
рубач |
Побеdа |
2 |
23:54:56 |
eng-rus |
сленг |
knife |
рубака (But he's is my Boss, not strangers from heavy decks. What do you say, knives? Is that not the Rule?) |
Побеdа |
3 |
23:28:15 |
eng-rus |
ракетн. |
hot stage separation |
горячее разделение ступеней |
MichaelBurov |
4 |
23:27:34 |
eng-rus |
ракетн. |
hot separation |
горячее разделение (ступеней) |
MichaelBurov |
5 |
23:14:10 |
rus-spa |
заг. |
приятный |
majo (о человеке) |
Alexander Matytsin |
6 |
23:02:31 |
eng-rus |
інт. |
land on a page |
попадать на целевую страницу |
sankozh |
7 |
22:39:01 |
eng-rus |
психол. |
emotion-image therapy |
эмоционально-образная терапия |
grafleonov |
8 |
22:37:43 |
rus |
абрев. психол. |
ЭОТ |
эмоционально-образная терапия |
grafleonov |
9 |
22:31:08 |
eng |
абрев. юр. |
DTO |
Detention and Training Order (org.uk) |
Reklama |
10 |
22:12:06 |
rus-heb |
заг. |
частное детективное агентство |
משרד חקירות |
Баян |
11 |
22:08:18 |
rus-heb |
кіно |
детектив |
סרט בלשי |
Баян |
12 |
22:05:06 |
rus-heb |
заг. |
частный детектив |
בלש פרטי |
Баян |
13 |
22:04:35 |
eng |
абрев. чат. |
TYT |
take your time |
MichaelBurov |
14 |
22:03:17 |
rus-heb |
кіно |
триллер |
סרט מתח |
Баян |
15 |
21:56:28 |
rus-ita |
комп. |
статус гарантии |
stato di garanzia (гарантийный статус; статус предоставления гарантийного обслуживания; Дата окончания срока действия указана среди прочей информации о вашем праве на сервисное обслуживание) |
massimo67 |
16 |
21:47:42 |
rus-ita |
комп. |
материнская плата |
scheda logica (La scheda logica, o scheda madre, è il cuore che gestisce tutti i componenti necessari alla funzionalità dello smartphone sia che essi siano sostituibili (Display, Digitizer, Microfoni, Altoparlanti, Antenne…) che non.; La differenza tra una scheda logica e una scheda madre è sottile ma semplice. Scheda madre è un termine generico, mentre una scheda logica è un termine di zecca associata. Terminologia Le schede madri sono noti anche come schede logiche, schede di sistema oi consigli principali. Una sigla comune perché è "mobo." Madri si trovano in una serie di diversi tipi di dispositivi elettronici, dai televisori ai computer, e sono la componente principale a cui sono collegate altre parti. Tavola logica Il termine "scheda logica" è stato coniato da Apple nei primi anni 1980 per le schede madri nei loro computer Macintosh. La frase bloccato, e sono ancora chiamati schede logiche fino ad oggi, pur essendo fondamentalmente la stessa cosa di una scheda madre.) |
massimo67 |
17 |
21:37:19 |
rus-ita |
комп. |
блок питания |
alimentatore (Mac non si accende ne alimenta. Problema su alimentatore о scheda logica) |
massimo67 |
18 |
21:36:52 |
eng |
абрев. юр. |
YOI |
young offender institution (gov.uk) |
Reklama |
19 |
21:33:30 |
rus-ita |
заг. |
неисправность |
problema (Diagnosi/descrizione problema: Problema: Mac non si accende ne alimenta.) |
massimo67 |
20 |
21:29:52 |
rus-ita |
юр. |
после окончания гарантийного срока |
fuori garanzia (OW (out of warranty service): per dimostrare che il prodotto è in garanzia) per la riparazione in garanzia o per il pagamento della riparazione fuori garanzia) |
massimo67 |
21 |
21:27:57 |
eng-rus |
хім. |
colored fire |
цветной огонь |
DrHesperus |
22 |
20:47:54 |
rus-fre |
заг. |
красота природы |
beauté de la nature |
Alex_Odeychuk |
23 |
20:40:42 |
pol-bel |
розм. |
zaczynać |
зачынаць (у польскай гэта не размоўнае, а нейтральнае verbum.by) |
Shabe |
24 |
20:32:21 |
rus |
абрев. офт. |
АППЗ |
анализатор проекционный поля зрения |
iwona |
25 |
20:20:48 |
rus-ger |
мед. |
продолжительность нагрузочного периода |
Belastungsdauer |
jurist-vent |
26 |
20:15:56 |
rus |
абрев. мед. |
АМГ |
антимюллеров гормон |
MichaelBurov |
27 |
20:15:27 |
rus |
мед. |
антимюллеров гормон |
АМГ |
MichaelBurov |
28 |
20:12:46 |
eng |
абрев. мед. |
AMH |
antimüllerian hormone |
MichaelBurov |
29 |
19:55:21 |
eng |
мед. |
Müllerian-inhibiting hormone |
anti-Müllerian hormone (MIH; AMH) |
MichaelBurov |
30 |
19:48:48 |
eng |
мед. |
anti-Müllerian hormone |
antimüllerian hormone |
MichaelBurov |
31 |
19:46:34 |
eng-rus |
мед. |
anti-Müllerian hormone |
антимюллеров гормон (AMH; АМГ) |
MichaelBurov |
32 |
19:42:22 |
eng |
абрев. мед. |
AMH |
anti-Müllerian hormone |
MichaelBurov |
33 |
19:37:45 |
eng |
мед. |
antimüllerian hormone |
anti-Müllerian hormone (AMH) |
MichaelBurov |
34 |
19:36:44 |
eng-rus |
офт. |
selection of optical correction |
подбор оптической коррекции |
iwona |
35 |
19:36:29 |
eng-rus |
мед. |
antimüllerian hormone |
антимюллеров гормон (AMH; АМГ) |
MichaelBurov |
36 |
19:35:14 |
eng-rus |
мед. |
AMH |
АМГ (anti-Müllerian hormone; antimüllerian hormone; антимюллеров гормон) |
MichaelBurov |
37 |
19:31:03 |
eng-rus |
мед. |
MIH |
АМГ (Müllerian-inhibiting hormone; антимюллеров гормон) |
MichaelBurov |
38 |
19:31:00 |
eng |
абрев. офт. |
BEUM |
benign episodic unilateral mydriasis |
iwona |
39 |
19:26:02 |
eng |
абрев. мед. |
MIH |
Müllerian-inhibiting hormone |
MichaelBurov |
40 |
19:18:00 |
rus |
абрев. розм. |
АМГ |
антимюллеров гормон |
MichaelBurov |
41 |
19:16:43 |
eng-rus |
мет. |
magnetized steel |
магнитная сталь (When heated, magnetized steel loses its magnetism. — При нагревании магнитная сталь теряет свои магнитные свойства.) |
Alex_Odeychuk |
42 |
18:53:33 |
pol-bel |
заг. |
szkodliwie |
шкодна |
Shabe |
43 |
18:33:11 |
rus-swe |
ПЗ |
стороннее решение |
tredjepartslösning (securityworldmarket.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
18:20:57 |
rus-pol |
унів. |
дифференцированный зачёт |
zaliczenie z notą (зачёт с оценкой) |
Shabe |
45 |
17:52:31 |
eng-rus |
юр., АВС |
Answer to the Request |
Отзыв на Заявление (согласно ICC Arbitration Rules 2021, тж. Answer – Отзыв: The Secretariat shall transmit a copy of the Request and the documents annexed thereto to the respondent for its Answer to the Request once the Secretariat has sufficient copies of the Request and the required filing fee. – После получения достаточного количества экземпляров Заявления и по получении требуемого сбора за подачу Заявления Секретариат передает копию Заявления и приложенных к нему документов ответчику для подготовки Отзыва на Заявление.
) |
'More |
46 |
17:46:06 |
eng-rus |
цифр.вал. |
legal wrapper |
организационно-правовая оболочка (What is a DAO Legal Wrapper? A DAO legal wrapper is a legal structure, or a collection of legal entities, that provide a DAO with a recognized legal status under the jurisdiction of a specific place oof incorporation. It essentially "wraps" the DAO within a legal framework that bridges the gap between traditional corporate structures and the decentralized nature of DAO operations. This wrapper enables the DAO to interact with the traditional legal system, ensuring compliance with regulations and, most importantly, protecting the rights and interests of its members.: Some offshore legal wrappers, such as an ownerless foundation or special purpose trust, may not be available or tax efficient for projects with significant US-connections. Conversely, projects that don’t have a significant US nexus may want to avoid relying on US-based legal wrappers in order to lower tax and liability exposure in the US. DAOs should therefore design the governance mechanisms controlling their legal wrappers to ensure that they don’t inadvertently hamper the effectiveness of their legal structure. paradigm.xyz) |
'More |
47 |
17:28:30 |
eng-rus |
юр. |
usufruct |
право личного пользовладения (тж. "узуфрукт (пользовладение)", "личное пользовладение": Право личного пользовладения (узуфрукт) в зарубежном и российском гражданском праве (монография) • В указанном проекте
Федерального закона отдельная глава посвящена институту личного
пользовладения (узуфрукту) (глава 203 «Право личного пользовладения»)) |
'More |
48 |
17:13:20 |
eng-rus |
заг. |
keyway |
личинка замка |
vogeler |
49 |
16:41:17 |
rus-ger |
стом. |
артикуляционная бумага |
Kontaktpapier |
asysjaj |
50 |
15:53:41 |
rus-ind |
військ. |
вооружённый |
bersenjata |
Gyoro_L |
51 |
15:53:14 |
eng-rus |
фін. |
note principal payment |
выплата номинальной стоимости облигаций (нот
) |
'More |
52 |
15:52:16 |
rus-ind |
військ. |
оружие |
senjata |
Gyoro_L |
53 |
15:51:25 |
rus-ind |
унів. |
общежитие |
asrama (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
54 |
15:50:07 |
rus-ind |
заг. |
мало |
sedikit (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
55 |
15:49:11 |
rus-ind |
заг. |
много |
banyak |
Gyoro_L |
56 |
15:48:24 |
rus-ind |
заг. |
в будущем |
di masa depan |
Gyoro_L |
57 |
15:44:57 |
rus-ind |
алг. |
одиннадцать |
sebelas (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
58 |
15:43:51 |
rus-ind |
алг. |
десять |
sepuluh (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
59 |
15:43:20 |
rus-ind |
алг. |
девять |
sembilan (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
60 |
15:42:06 |
rus-ind |
алг. |
восемь |
delapan (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
61 |
15:41:52 |
eng-rus |
юр., АВС |
submissions |
письменные заявления (any Request for Arbitration and any other submissions in connection with the underlying dispute, which have been filed with the Secretariat by any of the parties to the emergency arbitrator proceedings prior to the making of the Application. – любое Заявление об арбитраже и любые письменные заявления в отношении лежащего в основе спора, которые до подачи Ходатайства были представлены в Секретариат любой из сторон разбирательства, осуществляемого чрезвычайным арбитром. (ICC Rules 2021)) |
'More |
62 |
15:41:41 |
rus-ind |
алг. |
семь |
tujuh (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
63 |
15:41:01 |
eng |
абрев. біохім. спорт. |
TRT |
testosterone replacement therapy |
narthaki |
64 |
15:40:33 |
rus-ind |
алг. |
шесть |
enam (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
65 |
15:40:19 |
eng-rus |
розм. |
maverick |
единоличник |
Ilshatey |
66 |
15:39:18 |
rus-ind |
алг. |
пять |
lima (wiktionary.org) |
Gyoro_L |
67 |
15:38:26 |
rus-ind |
алг. |
четыре |
empat |
Gyoro_L |
68 |
15:37:44 |
eng-rus |
мол.ген. |
IS |
международная шкала international scale (например, в исследованиях при обозначении генов: CML patients with > 10% BCR::ABL international scale (IS) at 6 and 12 months are considered to have TKI resistant disease, which should be considered second line therapy or allogeneic hematopoietic cell transplant (HCT)) |
Germaniya |
69 |
15:34:11 |
eng-rus |
заг. |
show good results |
дать хорошие результаты |
Alex_Odeychuk |
70 |
15:26:51 |
eng-rus |
фіз. |
keep in equilibrium |
удерживать в равновесии (keep an object in equilibrium — удерживать предмет в равновесии) |
Alex_Odeychuk |
71 |
15:21:45 |
eng |
абрев. ох.здор. |
ARIA |
Active Risk Identification and Analysis |
CRINKUM-CRANKUM |
72 |
15:16:14 |
eng |
абрев. ох.здор. |
INVIMA |
Colombia's National Food and Drug Surveillance Institute |
CRINKUM-CRANKUM |
73 |
15:15:23 |
eng |
абрев. ох.здор. |
MSPAS |
Guatemala's Ministry of Public Health and Social Assistance |
CRINKUM-CRANKUM |
74 |
15:09:34 |
eng-rus |
науков. |
theme for research |
тема для научной работы |
Alex_Odeychuk |
75 |
14:51:34 |
eng-rus |
побут.тех. |
cook and hold oven |
печь с функцией автоматического поддержания температуры |
'More |
76 |
14:50:19 |
eng-rus |
заг. |
be preceded |
иметь перед собой (by ... – что именно: Если союзное слово имеет перед собой предлог, то в случае бессоюзного подчинения предлог ставится в конце предложения. bntu.by) |
Alex_Odeychuk |
77 |
14:45:56 |
eng-rus |
побут.тех. |
cook and hold |
приготовление и поддержание температуры (Функция "Поддержание температуры" будет поддерживать высокую температуру
приготовленной еды для подачи) |
'More |
78 |
14:36:38 |
eng-rus |
грам. |
stressed pronoun |
усилительное местоимение (употребляется, чтобы обеспечить большую эмоциональную окраску предложению) |
Alex_Odeychuk |
79 |
14:35:41 |
rus |
абрев. пром. |
НППП |
научно-производственное приборостроительное предприятие |
Dalilah |
80 |
14:34:21 |
eng-rus |
грам. |
disjunctive pronoun |
эмфатическое местоимение |
Alex_Odeychuk |
81 |
14:26:15 |
rus-ita |
юр. |
контактный центр |
centro di contatto |
massimo67 |
82 |
14:20:57 |
eng-rus |
грам. |
indirect object pronoun |
косвенное объектное местоимение |
Alex_Odeychuk |
83 |
14:17:35 |
rus |
військ. військ., арт. |
триста тридцать три! |
батарея, залпом огонь! ("Триста — тридцать — три" ("333") — неформальная команда для залпового огня артиллерии, используемая российскими артиллеристами.: В «Руководстве по боевой работе огневых подразделений артиллерии» предписывается командовать: «Батарея, залпом, огонь», однако в последнее время в российской армии как в ствольной, так и в реактивной артиллерии, прижилась именно цифровая команда «333». cyclowiki.org) |
'More |
84 |
14:16:40 |
eng-rus |
інт. |
a repeat |
пользователь, ранее посещавший сайт, страницу (the visitor to the site is a repeat) |
sankozh |
85 |
14:10:40 |
eng-rus |
інт. |
returning user |
пользователь, ранее посещавший сайт, страницу (new or returning visitor) |
sankozh |
86 |
13:59:54 |
rus-ger |
сл., молод. |
танцевать особым образом ранний панк-рок |
pogen (подпрыгивания на месте, как правило, с выпрямленной спиной, соединёнными ногами и руками, прижатыми к туловищу wikipedia.org) |
Erdferkel |
87 |
13:46:45 |
rus |
залізнич. |
г. р. |
головка рельса |
gargossha |
88 |
13:42:00 |
eng-rus |
мед. |
index event |
определяющее явление (event qualifying the patient to participate in the study) |
amatsyuk |
89 |
13:38:32 |
rus-fre |
заг. |
заветное слово |
mot bleu (Je lui dirai les mots bleus, ceux-là mêmes qui rendent les gens heureux. — Я скажу ей заветные слова, те самые, которые делают людей счастливыми.) |
Alex_Odeychuk |
90 |
13:36:20 |
rus-fre |
заг. |
шататься |
tituber (пошатываться) |
Alex_Odeychuk |
91 |
13:31:46 |
rus-fre |
заг. |
просыпаться |
se lever |
Alex_Odeychuk |
92 |
13:30:27 |
eng-rus |
дом. |
checker grate |
поднасадочное устройство |
bigbeat |
93 |
13:26:08 |
eng-rus |
атом.ен. |
containment vessel bottom head |
днище корпуса защитной оболочки |
Boris54 |
94 |
13:25:32 |
eng |
абрев. атом.ен. |
CVBH |
containment vessel bottom head |
Boris54 |
95 |
13:13:44 |
eng-rus |
мед. |
Interactive Response Technology |
компьютерная система с интерактивным ответом |
amatsyuk |
96 |
13:04:14 |
eng-rus |
інт. |
human traffic |
живой трафик (в отличие от бот-трафика) |
sankozh |
97 |
13:03:54 |
eng-rus |
мед. |
European Stroke Organization |
Европейская организация по изучению проблем инсульта |
amatsyuk |
98 |
12:53:02 |
eng-rus |
заг. |
hold tight |
держись там! (реплика, произносимая в поддержку человека, попавшего в сложную ситуацию) |
vogeler |
99 |
12:50:13 |
eng-rus |
мед. |
proprietary name |
зарегистрированное наименование |
amatsyuk |
100 |
12:45:06 |
eng-rus |
мед. |
Trial Master File |
мастер-файл клинического исследования (к сожалению pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
101 |
12:38:28 |
rus |
абрев. тех. |
ОВВ |
обнаружитель взрывчатых веществ |
Boris54 |
102 |
12:28:59 |
rus |
абрев. атом.ен. |
ДСИ |
детектор смешанного излучения |
Boris54 |
103 |
12:13:08 |
eng-rus |
бізн. юр. |
reputational damage |
репутационный вред (Репутационный вред отличается по своей природе от морального вреда и основывается не на причинении страданий юридическому лицу, а на том, что распространение порочащих сведений наносит ущерб репутации юридического лица и сказывается на его деятельности. • Компенсация морального и репутационного вреда, причиненного распространением сведений, порочащих честь, достоинство или деловую репутацию) |
'More |
104 |
12:08:23 |
rus |
абрев. атом.ен. |
СНП |
сцинтилляционная нейтронная пластина |
Boris54 |
105 |
12:06:47 |
eng-rus |
екол. |
sustainable fuel |
экологически безопасное топливо |
'More |
106 |
12:04:58 |
rus |
абрев. онк. |
ННК |
нижне-наружный квадрант |
Dalilah |
107 |
11:57:45 |
eng-rus |
атом.ен. |
spontaneously fissile nuclide |
спонтанно делящийся нуклид |
Boris54 |
108 |
11:56:42 |
rus |
абрев. атом.ен. |
СДН |
спонтанно делящийся нуклид |
Boris54 |
109 |
11:52:11 |
eng |
Брит. держ. |
SDF |
Sanctions Designation Form (Synesis obtained from the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO) a Sanctions Designation Form (SDF) and an SDF Evidence pack ...) |
'More |
110 |
11:39:08 |
eng-rus |
тех. |
tool to have on hand |
инструмент, который всегда под рукой (wired.com) |
Alex_Odeychuk |
111 |
11:38:01 |
eng-rus |
психол. |
feel stuck |
чувствовать, что застрял (wired.com) |
Alex_Odeychuk |
112 |
11:11:25 |
por-ukr |
осв. |
Departamento de Registo e Exame |
ВРЕР (Відділення реєстраційно-екзаменаційної роботи) |
Мартынова |
113 |
11:03:05 |
eng-ukr |
юр. |
improper benefit |
неправомірна вигода |
Ker-online |
114 |
11:02:52 |
eng-ukr |
юр. |
improper advantage |
неправомірна вигода |
Ker-online |
115 |
11:01:38 |
rus-spa |
гром.орг. |
организация, оказывающая прямые услуги предпринимателям |
organización de servicios directos empresarios (com.ar) |
Prime |
116 |
10:57:16 |
eng-rus |
заг. |
hard corn |
стержневая мозоль |
SirReal |
117 |
10:41:20 |
eng-ukr |
юр. |
act punishable under criminal law |
кримінально каране діяння |
Ker-online |
118 |
10:36:00 |
eng-ukr |
юр. |
disregard duties |
нехтувати своїми обов'язками |
Ker-online |
119 |
10:32:56 |
rus-spa |
заг. |
песочник |
ranita (предмет детской летней одежды в виде комбинезона из футболки с шортиками с застёжкой на спине или только шортики для самых маленьких) |
brumbrum |
120 |
10:31:20 |
eng-ukr |
юр. |
special rank |
спеціальне звання |
Ker-online |
121 |
10:25:07 |
eng-ukr |
юр. |
with clean criminal record |
не судимий |
Ker-online |
122 |
10:18:21 |
ukr |
абрев. юр. |
ГУНП |
Головне управління Національної поліції |
Ker-online |
123 |
10:05:38 |
eng-ukr |
юр. |
investigation department |
слідчий відділ |
Ker-online |
124 |
10:03:44 |
eng-ukr |
юр. |
bodies of internal affairs |
органи внутрішніх справ |
Ker-online |
125 |
10:01:58 |
ukr |
абрев. юр. |
ОВС |
органи внутрішніх справ |
Ker-online |
126 |
10:00:07 |
eng-ukr |
юр. |
charge sheet |
повідомлення про підозру |
Ker-online |
127 |
9:59:53 |
eng-ukr |
юр. |
notice of charges |
повідомлення про підозру |
Ker-online |
128 |
9:53:49 |
eng-rus |
бізн. |
peer leadership |
партнерское лидерство |
Pothead |
129 |
8:53:58 |
eng-rus |
торг. |
sticker |
рекламная наклейка (Double-sided Sticker for Window Display – Двусторонняя наклейка для витрины) |
ART Vancouver |
130 |
8:46:34 |
eng-rus |
кліше |
you should be the ones |
это вы должны (+ gerund (мн.ч.): In the wake of yet another unprovoked pitbull attack when a five-month-old puppy was torn to bits, I am addressing all irresponsible fellow dog owners: you should be the ones championing stricter laws on this breed, you should be the ones writing this letter!) |
ART Vancouver |
131 |
8:32:35 |
eng-rus |
заг. |
"Chainsaw Man" |
"Человек Бензопила" (Яп. аниме сериал – "Человек Бензопила") |
danshirfps |
132 |
8:14:21 |
eng-rus |
розм. |
tear off |
удрать (что было мочи: Right after he saw this UFO he noticed two beings over six feet tall, with light hair and huge eyes, which were carrying “luminous objects” on their foreheads, with which they made signals for the car to halt. The doctor did not halt, instead tearing off into the night in a panic, as most people in their right minds probably would. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
133 |
8:11:46 |
eng-rus |
перен. |
gravitate towards |
притягивать (She gravitates towards professions that would allow her to travel and meet new people. – Её притягивают ...) |
ART Vancouver |
134 |
7:59:20 |
eng-rus |
заг. |
in the glow of one's headlights |
в свете фар (In July of that same year, a 17-year- old youth by the name of Ricardo Limeres was riding his motorcycle along a lonely rural dirt road at night in the vicinity of Parana, Argentina, when out of the gloom a strange looking figure appeared in the glow of his headlight. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
135 |
7:54:16 |
eng-rus |
заг. |
oblivious |
забвенный |
Rudnicki |
136 |
7:53:07 |
eng-rus |
офіц. |
depart |
улетать (The woman’s husband apparently witnessed the disc depart as well, and the woman was supposedly so traumatized by the incident that she was taken to a mental institution for treatment. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
137 |
7:50:55 |
eng-rus |
поет. |
shoot off into the sky |
взвиться в небо (The robot apparently seemed to be collecting samples of soil, and when it realized it was being watched it apparently stared at the woman with an inscrutable gaze for some time before entering its craft and shooting off into the sky. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
138 |
7:22:19 |
eng-rus |
заг. |
Victorian period |
викторианская эпоха |
TranslationHelp |
139 |
7:06:00 |
eng-rus |
кліше |
hold a special place of being |
занимать особое место, поскольку (Although there had been many UFO sightings before then, and of course after, the 1960s holds a special place of being a time of some very bizarre encounters with these crafts and their occupants, and here we will look at a selection of some of the stranger of these. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
140 |
7:03:44 |
eng-rus |
заг. |
it would be akin to saying |
это всё равно что сказать (Sailors could sail into the unknown, but not into the vast. It would be akin to saying they could sail into the large. It wouldn't make sense in English. thefreedictionary.com) |
ART Vancouver |
141 |
7:02:02 |
eng-rus |
поет. |
the vast unknown |
бескрайняя неизвестность (The 1960s were a weird decade for UFOs. It was an era when science fiction dealing with the subject was just taking off, mankind was taking aim at the moon, and there was a lot of talk about what lies out there in the vast unknown. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
142 |
4:54:11 |
eng-rus |
екол. |
erosion-hazardous |
эрозионно-опасный |
Ying |
143 |
4:05:30 |
eng-rus |
політ.ек. |
Diamond model/concept |
модель "бриллианта" тж. концепция "бриллианта" (Майкла Портера) |
Ying |
144 |
3:13:15 |
eng-rus |
заг. |
pool some money |
устроить складчину (на что-л.: Jeff discussed his idea with two colleagues and the three pooled some money and started a new company.) |
ART Vancouver |
145 |
3:10:10 |
eng-rus |
розм. |
pitch in |
скинуться (to join in and help with an activity, by doing some of the work or by giving money, advice, etc. | to give a particular amount of money in order to help with something (Oxford Learner's Dictionary): Local companies pitched in with building materials and labour. (Oxford Learner's Dictionary) • We all pitched in $10 to buy her a gift. (Oxford Learner's Dictionary) • «Питьевые фонтанчики раньше были часто установлены во всех курортных городах Крыма и в Симферополе, а сейчас их практически не осталось. К примеру, в Семидворье под Алуштой в кооперативе эллингов жители скинулись и установили такой питьевой фонтан не только для себя, но и всех желающих») |
ART Vancouver |
146 |
3:06:31 |
eng-rus |
розм. |
pitch in |
подключиться (к общему делу – to become involved in esp. something helpful (Cambridge Dictionary): If we all pitch in, the cleanup shouldn’t take long. (Cambridge Dictionary) • So we finally got our documentary fully funded thanks to all the supporters out there who had pitched in, we're very fortunate we have a huge number of fans.) |
ART Vancouver |
147 |
3:06:04 |
eng-bel |
Білор. цит.афор. |
long live Belarus! |
жыве Беларусь! (патрыятычны заклік-дэвіз wikipedia.org) |
Shabe |
148 |
1:58:54 |
rus-epo |
дип. |
укрепление дипломатических отношений |
plifortigo de diplomatiaj relatoj (kun ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
149 |
1:53:59 |
eng-rus |
заг. |
usually but not always |
обычно, но не всегда |
TranslationHelp |
150 |
1:50:24 |
eng-rus |
розм. |
apparatus |
хозяйство (genitals) |
MichaelBurov |
151 |
1:49:18 |
rus-epo |
військ. |
пограничник |
landlima gardisto |
Alex_Odeychuk |
152 |
1:49:03 |
eng-rus |
розм. |
genitals |
хозяйство |
MichaelBurov |
153 |
1:48:22 |
rus-epo |
піар. |
обменяться взаимными обвинениями |
interŝanĝi reciprokajn akuzojn |
Alex_Odeychuk |
154 |
1:46:52 |
rus-epo |
заг. |
старейшина |
maljunulo |
Alex_Odeychuk |
155 |
1:45:54 |
rus-epo |
держ. |
пограничный пункт |
landlima posteno |
Alex_Odeychuk |
156 |
1:44:33 |
rus-epo |
військ. |
бронированная техника |
blindigitaj veturiloj |
Alex_Odeychuk |
157 |
1:44:03 |
rus-epo |
військ. |
живая сила |
viva forto |
Alex_Odeychuk |
158 |
1:36:24 |
rus-epo |
політ. |
причина политической нестабильности |
kaŭzo de politika nestabileco |
Alex_Odeychuk |
159 |
1:35:03 |
rus-epo |
фін. |
источник происхождения денежных средств |
fonto de mono |
Alex_Odeychuk |
160 |
1:33:36 |
rus-epo |
трансп. |
транспортный узел |
transporta nodo |
Alex_Odeychuk |
161 |
1:29:08 |
rus-epo |
заг. |
по открытым источникам |
laŭ malfermaj fontoj |
Alex_Odeychuk |
162 |
1:26:23 |
rus-epo |
гроші. |
турецкая лира |
turka liro |
Alex_Odeychuk |
163 |
1:25:19 |
rus-epo |
держ. |
административная граница |
administra limo |
Alex_Odeychuk |
164 |
1:22:39 |
rus-epo |
мікроел. |
интегральная схема на кристалле |
ĉipo |
Alex_Odeychuk |
165 |
1:21:45 |
rus-epo |
мікроел. |
кристалл |
ĉipo (для размещения микросхем) |
Alex_Odeychuk |
166 |
1:21:30 |
rus-epo |
мікроел. |
интегральная схема |
ĉipo |
Alex_Odeychuk |
167 |
1:20:29 |
rus-epo |
мікроел. |
чип |
ĉipo |
Alex_Odeychuk |
168 |
1:17:18 |
rus-epo |
зах.дан. |
агентство кибербезопасности |
agentejo por kibersekureco |
Alex_Odeychuk |
169 |
1:15:49 |
rus-epo |
сист.безп. |
критическая инфраструктура |
esenca infrastrukturo |
Alex_Odeychuk |
170 |
1:07:54 |
pol-bel |
гр.харч. |
kawiarnia |
кавярня |
Shabe |
171 |
1:04:15 |
eng-rus |
військ., жарг. |
private military contractor |
ЧВКшник |
MichaelBurov |
172 |
1:03:55 |
eng-rus |
військ., жарг. |
private military contractor |
ЧВКашник |
MichaelBurov |
173 |
1:01:18 |
eng-rus |
військ., жарг. |
private military contractors |
ЧВКашник |
MichaelBurov |
174 |
0:59:54 |
eng-rus |
військ., жарг. |
private military contractors |
ЧВКашники |
MichaelBurov |
175 |
0:59:21 |
eng-rus |
військ., жарг. |
private military contractors |
ЧВКовцы |
MichaelBurov |
176 |
0:57:56 |
eng-rus |
військ., жарг. |
private military contractors |
ЧВКшники |
MichaelBurov |
177 |
0:55:51 |
eng |
військ. |
PMC personnel |
PMC members |
MichaelBurov |
178 |
0:53:18 |
eng |
військ. |
PMC personnel |
PMC troopers |
MichaelBurov |
179 |
0:52:54 |
eng |
військ. |
PMC personnel |
PMC mercenaries |
MichaelBurov |
180 |
0:51:47 |
eng |
військ. |
PMC personnel |
PMC soldiers |
MichaelBurov |
181 |
0:47:38 |
eng-rus |
військ., жарг. |
PMC member |
ЧВКовец |
MichaelBurov |
182 |
0:46:39 |
eng-rus |
військ. |
PMC trooper |
наёмник ЧВК |
MichaelBurov |
183 |
0:46:15 |
eng-rus |
військ. |
PMC trooper |
боец ЧВК |
MichaelBurov |
184 |
0:44:06 |
eng-rus |
військ. |
PMC soldier |
солдат ЧВК |
MichaelBurov |
185 |
0:37:43 |
rus |
розм. |
фуфло |
фейк |
MichaelBurov |
186 |
0:37:01 |
rus |
розм. |
фуфло |
чушь |
MichaelBurov |
187 |
0:36:14 |
rus |
розм. |
фуфло |
ерунда |
MichaelBurov |
188 |
0:34:30 |
rus |
табу. |
фуфло |
хуйня |
MichaelBurov |
189 |
0:28:39 |
rus |
приниз. |
соска |
девушка |
MichaelBurov |
190 |
0:27:13 |
rus |
зневаж. |
фифа |
девушка |
MichaelBurov |